NUEVO PODCAST

Cursos universitarios en colaboración con

La lengua meta en la enseñanza ELE

¿Has oído hablar de la lengua meta o LM? Si tienes curiosidad o estás empezando como profe de ELE es normal que no conozcas toda la terminología específica que engloba al sector de la enseñanza del español como lengua extranjera. 

Te recomendamos que eches un vistazo a este diccionario ELE para descubrir nuevas palabras relacionadas con este campo y seguir dando pasos para convertirte en un buen profesor de español.

Además, en este post vamos a centrarnos en la lengua meta (LM) y los beneficios de usarla en clase de ELE. ¡Atentos! 

¿Qué es la lengua meta?

En la enseñanza de idiomas, usamos la palabra «lengua meta» para hablar sobre el idioma que estamos aprendiendo, ya sea en una clase o en la vida cotidiana. 

Por tanto, se refiere al idioma que estamos tratando de entender y hablar mejor. A veces, usamos lengua extranjera (LE) o lengua segunda (L2) como sinónimos de lengua meta. Ten en cuenta que «lengua meta» no incluye nuestra lengua materna (L1). 

En traducción y computación, también usamos «lengua meta» para hablar sobre el idioma al que traducimos un texto. 

Aunque la enseñanza de idiomas ha existido por mucho tiempo, empezamos a usar «lengua meta» más comúnmente en español como segunda lengua en los años 80 del siglo XX.

Beneficios de usar la lengua meta en el aula de español 

Si eres profe de español, ¿qué beneficios tiene usar la lengua meta, el español, en el aula de ELE? Estos son los principales beneficios que destacamos:

  • Aumenta la variedad y capacidad comunicativa de los estudiantes.
  • Es especialmente útil en situaciones donde fuera del aula no se usa el español.
  • El uso habitual de la lengua meta mejora el aprendizaje.
  • Fomenta la autonomía del estudiante.
  • Desarrolla las competencias necesarias para comunicarse con fluidez.
  • Se puede utilizar para organizar la clase (por ejemplo, formando parejas o grupos) o para discutir aspectos gramaticales, léxicos y fonéticos. 

En resumen, emplear la lengua meta en la enseñanza del español aporta un valor significativo y puede ser abordada a través de diversos métodos.

Profesora dando clases de español

L1, L2 y LE en la enseñanza y aprendizaje de idiomas: ¿en qué se diferencian?

El concepto de lengua meta está vinculado con otros como «lengua extranjera» (LE) y «segunda lengua» (L2), aunque no son idénticos. Ambos se consideran parte de la «lengua meta», pero con matices distintos. 

La LE se refiere al aprendizaje de un idioma en un entorno donde no es la lengua oficial, como aprender español en China. Mientras que la L2 implica estudiar un idioma en un lugar donde coexiste con otros y tiene carácter oficial.

Cuando una persona aprende un segundo idioma (LM o lengua meta) en un país donde convive con otra lengua oficial o autóctona, se le considera una segunda lengua (L2). Por ejemplo, para los niños paraguayos cuya lengua materna es el español, el guaraní sería su L2, y viceversa. Una situación similar ocurre cuando los emigrantes, que comparten una lengua materna, forman una comunidad significativa en su país de acogida. Por ejemplo, los hispanos en EE.UU. 

En estos casos, desde una perspectiva lingüística, el español en la comunidad de habla puede dejar de ser un idioma extranjero (LE) y convertirse en una L2, independientemente de su estatus oficial.

Métodos de enseñanza: ¿se debe usar la lengua meta o la lengua materna en el aula?

En la historia de la enseñanza de idiomas en el siglo XX, ha habido debates sobre si se debe usar el idioma nativo (L1) o el segundo idioma (L2) como principal medio de comunicación en clase. 

Al principio, en respuesta al método gramática-traducción (que usa la L1 o lengua materna), surgieron métodos como el Método directo, el Enfoque oral, el Método audiolingüe y el Método audiovisual, que abogaban por el uso exclusivo del LM (lengua meta). Sin embargo, esta postura extrema ha ido cediendo ante un enfoque más moderado, que favorece el uso del LM pero permite también un uso limitado de la L1. 

Este enfoque moderado ha sido adoptado en las últimas décadas, reflejado en metodologías como el Método silencioso, la Sugestopedia, el Aprendizaje de la lengua en comunidad y el Enfoque natural, así como en enfoques más recientes como el Enfoque comunicativo, el Enfoque por tareas y el Enfoque de interacción estratégica.

El uso del LM en clase ofrece ventajas significativas, como hemos visto en este post. Hoy en día se debe fomentar la participación de los estudiantes en decisiones sobre el uso de la LM y/o la L1 en clase, lo que refleja un enfoque centrado en el alumno.

Para mejorar la calidad del aprendizaje, es crucial que los profesionales de la enseñanza de español estén bien formados. Para ello, te recomendamos matricularte en nuestro curso universitario de enseñanza de ELE general certificado por la Universidad Europea Miguel de Cervantes o en nuestro máster ELE online si buscas una formación más avanzada.

¿Necesitas más información sobre nuestras formaciones ELE? Contáctanos para resolver tus dudas.

logo-ele-blancoELEINTERNACIONAL

Sesiones de gramática para profesores de español ELE

logo-ele-blancoELEINTERNACIONAL

Curso propio intensivo de formación en enseñanza de ELE general

logo-ele-blancoELEINTERNACIONAL

Curso Universitario de Especialización: Enseñanza de ELE General

Deja un comentario

¿Quieres compartir la entrada?

Materiales relacionados

Nuestros colaboradores

En ELEInternacional contamos con los mejores colaboradores y creadores de contenidos didácticos.

Muchas gracias a…

Los más de
0
profes que hemos formado
Los más de
0
visitas en nuestro sitio web
Los más de
0
personas que nos siguen en redes
Los más de
0
descargas de materiales de blog