Cursos universitarios en colaboración con

¿Cuáles son los errores más comunes del español para extranjeros?

Los errores más comunes del español para extranjeros

El español como lengua extranjera es un idioma que a tus alumnos les puede costar aprender debido a la gran riqueza léxica que tiene, la variedad de conjugaciones verbales con la que cuenta o las infinitas normas ortográficas y gramaticales que existen. Por tanto, conocer los errores comunes del español para extranjeros te ayudará a concentrate más en esos contenidos que tanto les cuesta a tus estudiantes.

Por eso, si te estás iniciando en la enseñanza ELE, debes saber cuáles son las dificultades a las que normalmente se enfrentan los alumnos extranjeros cuando van a aprender el idioma, para así reforzar estos contenidos en tus clases. 

A continuación, vamos a explicar cuáles son esos errores más comunes del español para extranjeros para ayudar a tus alumnos a mejorar en el aprendizaje del español como segunda lengua. ¡Detéctalos y trabájalos con los estudiantes para que no vuelvan a repetirlos!

Los errores gramaticales y de ortografía más comunes en español para extranjeros

Si ya has empezado a rodar como profe de ELE, seguramente todos estos errores te suenen y hayas detectado otros; así que te animamos a que los compartas con todos nosotros en los comentarios para ayudar a otros profes con menos experiencia.

Estos son los errores gramaticales y de ortografía más comunes en español que cometen algunos alumnos de ELE. ¿Te suenan de algo?

Alumna de ELE cometiendo errores gramaticales y de ortografía española

1. Ser o estar

Es el error número 1 que cometen los estudiantes extranjeros cuando empiezan a aprender el español. Como dato curioso, en otros idiomas como el italiano o portugués también hay diferencias entre ser y estar. A diferencia del inglés, en el que las reglas de uso coinciden para ambos verbos.

Aquí te dejamos algunas actividades y materiales para trabajar ser y estar en clase de ELE: 

¿Tu personaje es o está? 

Adjetivos que cambian de significado con ser y estar

Tablero + infografía de ser y estar para A1-A2

2. Por y para

Estas dos proposiciones completamente con significado diferentes, una que se utiliza para expresar causa y otra finalidad, es otra dificultad para los alumnos de ELE. 

Y esto se debe a que en muchos idiomas se utilizan indistintamente para decir lo mismo. En nuestro blog puedes encontrar materiales para trabajarlas con tus alumnos:

Las preposiciones del español: infografía con ejemplos y actividad

3. El verbo gustar, doler o aburrir

Son verbos que encuentran difíciles los estudiantes de español como lengua extranjera, ya que en estos casos el sujeto se sitúa después del verbo. Por ejemplo: Me duele la cabeza.

Para practicar el verbo doler, este tablero sobre las partes del cuerpo humano es ideal para tus alumnos de A1.

4. El género de los sustantivos

Es normal que los alumnos confundan el masculino o femenino en algunos sustantivos. Sobre todo cuando hay palabras en masculino que terminan en -a y palabras femeninas que acaban en -o. Por ejemplo: clima: el clima 

Para repasar este contenido gramatical en el aula, echa un vistazo a este material:

El género de los sustantivos: ejemplos, reglas y excepciones.

5. Pronombres posesivos

Este es otro de los contenidos gramaticales que más dolor de cabeza da a aquellos que están aprendiendo español. 

Te dejamos esta actividad para que tus alumnos aprendan el uso de los pronombres posesivos sin complicaciones:

Infografía y actividades sobre los posesivos.

6. El subjuntivo 

Muchos profes a diario nos pedís actividades, materiales y recursos sobre el subjuntivo porque es uno de los tiempos verbales más difíciles de explicar. ¿Sabías que una forma de ayudar a tus alumnos para que se familiaricen con el subjuntivo es con canciones?

Te recomendamos esta actividad: Me gusta de Suu.

Meteduras de pata que cometen los estudiantes ELE con la ortografía 

Estos son solo algunos de los errores más comunes de ortografía en español:

  • El uso de hecho / echo.
  • Mayúsculas inncesarias: Junio.
  • Tú y tu.
  • Uso excesivo de comas.
  • Palabras que se confunden: si no, sino, que y qué, haber y a ver, ¡ay!, ahí y hay, vaya y valla.
  • La coma de vocativo: Rosa, ven aquí.
  • Imperativos mal escritos: “¡comer esto ya!” Lo correcto es decir “comed”.

¿Estás de acuerdo de que estos son los errores más frecuentes en español que cometen los alumnos extranjeros? ¿Qué otros consideras importantes?

Deja un comentario

¿Quieres compartir la entrada?

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on pinterest
Share on email

NUESTROS COLABORADORES

En ELEInternacional contamos con los mejores colaboradores y creadores de contenidos didácticos.

¿Quieres hablar de forma más personalizada por WhatsApp?

Haz clic aquí o envíanos un mensaje a +34 617 928 612 (este número solo acepta mensajes de WhatsApp)

Prefieres enviarnos un email?  Escríbenos a hola@eleinternacional.com y te ayudaremos con lo que necesites.

Muchas gracias a…

Los más de

7.000

PROFES QUE HEMOS FORMADO

Las más de

1.736.000

PERSONAS QUE NOS HAN VISITADO

Las más de

90.000

PERSONAS QUE NOS SIGUEN EN REDES 

Las más de

50.000

DESCARGAS DE MATERIALES DEL BLOG 

All search results